Sebenernya ini klip lama....tapi gw menemukannya di tempat tetangga. Terimakasih banget buat yang udah nulis...karena membuat gw memahami artinya....dan artinya sangat-sangat hangat......dan yang paling penting Sakurai Sho...jadi pemeran utama klipnya...^^. dan menurut yang nulis...sutradara video klip ini Ninomiya...satu hal kelebihan lain dari anak-anak ARASHI yang bikin gw makin kagum sama mereka....
Dan inilah gambaran dari cerita klipnya:
Scene - the present
Nino (on the phone):
"Hey, where--what? Oh, okay...alright then."
(to everyone)
"He's coming."
Jun (voice):
"Oh yeah?"
Music starts. As Sho approaches the building scene changes to the past
(their memory).
思い切りふんずけた ペダルはまるで
空を飛べそうなくらい 勢いをつけてまわった
omoikiri funzuketa pedaru wa marude
sora wo tobesounakurai ikioi wo tsukete mawatta
the pedal I stepped on spun forcefully
as though it could take flight to the sky
うしろに乗せた君の まわした腕が
ぼくのこといつもより 強く抱きしめた気がした
ushiro ni noseta kimi no mawashita ude ga
boku no koto itsumo yori tsuyoku dakishimeta kigashita
the arms that you wrapped around me from behind
seemed to tighten a little more than usual
あの日の風の色は 思い出せるけれど
あの時の夢と日々は ずっとくすんだまま
anohi no kaze no iro wa omoidaseru kedo
ano toki no yume to hibi ha zutto kusunda mama
I can remember the color of the wind from that day
but the times, dreams and days I had bad then remain
明日を眩しいくらいに うまく描こうとして
ぼくらはキレイな色を 塗りすぎたみたい
asu wo mabushiikurai ni umaku egakou to shite
bokura wa kirei na iro wo nurisugita mitai
we wanted to paint a tomorrow so bright and perfect
that we seemed to have used too many pretty colors
ちょっとカッコ悪いことも 壊れた夢の色も
パレットに広げ もう一度明日を描こう
chotto kakko warui koto mo kowareta yume no iro mo
paretto ni hiroge mou ichido asu wo egakou
so let's paint tomorrow again,
using the colors of lameness and broken dreams on our palette.
川反りずっと下って 立ち入り禁止の
柵を超え 河川敷の先までペダルをこいだ
kawazori zutto kudatte tachiiri kinshi no
saku wo koe kasenshiki no saki made pedaru wo koida
following the riverbend to its tip
I pedaled through the fence with the "no entrance" sign
自転車を投げ捨てて 見上げた空
鮮やかなその色は 心から消えないのに
jitensha wo nagesutete miageta sora
azayakana sono iro wa kokoro kara kienai no ni
throwing down the bicycle I looked up at the sky
the vivid color will never leave my heart
Scene - the present
Aiba :
"So in the end it's only us guys."
Nino :
"Yeah. I guess they're lives are too busy."
Ohno :
"I'm busy too! Yesterday I didn't sleep because I was watching soccer, and the other day I was playing a game..."
Sho :
"...That's what you would call not busy!"
Ohno :
"...No it's not!"
(All laugh, scene changes to memory again)
あの時の君の笑顔 思い出そうとしても
なんかうまくいかなくて いつも途切れてしまう
ano toki no kimi no egao omoidasou to shitemo
nanka umaku ikanakute itsumo togirete shimau
I try to remember how you smiled back then
but without any luck, it's always breaks off
悲しいページなんて 無かった事にしようとして
ぼくらはいくつも 色を重ねてしまった
kanashii peeji nante nakatta koto ni shiyouto shite
bokura wa ikutsumo iro wo kasanete shimatta
as if the sad pages never existed
we painted many colors over them
きっと塗りすぎた色って 白に戻れないけど
それでいい 新しい色で明日を描こう
kitto nurisugita irotte shiro ni modorenai kedo
soredeii atarashii iro de asu wo egakou
a page with so many colors will probably never be white again
but that's okay, let's paint tomorrow with a brand-new color
Sho (mouthes):
"What's wrong?"
Girl :
"..." (this part is left up to the imagination.)
Sho :
"...I'm sorry."
'
Scene - present
Nino (voice):
"Did you guys ever do it again?"
Sho :
"...Huh?"
Nino :
"Fireworks! We lit sparklers at the barbecue, remember?"
明日を眩しいくらいに うまく描こうとして
ぼくらはキレイな色を 塗りすぎたみたい
asu wo mabushiikurai ni umaku egakou to shite
bokura wa kirei na iro wo nurisugita mitai
we wanted to paint a tomorrow so bright and perfect
that we seemed to have used too many pretty colors
Aiba :
"...Oh! We did, we did!
...I haven't lit them since..."
Sho :
"Oh...we did, didn't we?"
Scene changes to the past again.
ちょっとカッコ悪いことも 壊れた夢の色も
パレットに広げ もう一度明日を描こう
chotto kakko warui koto mo kowareta yume no iro mo
paretto ni hiroge mou ichido asu wo egakou
so let's paint tomorrow again,
using the colors of lamesness and broken dreams on our palette.
Aiba :
"...Fireworks! Let's go get some more fireworks, they're gone.
...C'mon, let's go!
Let's go buy some sparklers!"
きっと塗りすぎた色って 白に戻れないけど
それでいい 新しい色で明日を描こう
kitto nurisugita irotte shiro ni modorenai kedo
soredeii atarashii iro de asu wo egakou
a page with so many colors will probably never be white again
but that's okay, let's paint tomorrow with a brand-new color
Jun :
"...We'll go ahead."
Scene - present
Aiba :
"...So I guess we'll light sparklers tonight!"
Jun :
"No way, that's so not sexy!" (He means lighting sparklers with a group of guys...it's implied when spoken in Japanese, but in literal translation it might puzzle some people.)
Nino :
"...What's wrong?"
Sho :
"...Nothing."
(to everyone)
"Shall we?"
Everyone :
"Let's do it!"
Jun :
"...Seriously?"
Everyone :
"Of course."
Nino :
"Alright then, someone go get the fireworks!"
Everyone:
"...Rock, paper scissors!"
Jarang banget gw menemukan video klip yang punya cerita dan di sini baik video klip juga syairnya semuanya bener-bener bagus dan nyambung....I love this clip...^^
Dan inilah gambaran dari cerita klipnya:
Scene - the present
Nino (on the phone):
"Hey, where--what? Oh, okay...alright then."
(to everyone)
"He's coming."
Jun (voice):
"Oh yeah?"
Music starts. As Sho approaches the building scene changes to the past
(their memory).
思い切りふんずけた ペダルはまるで
空を飛べそうなくらい 勢いをつけてまわった
omoikiri funzuketa pedaru wa marude
sora wo tobesounakurai ikioi wo tsukete mawatta
the pedal I stepped on spun forcefully
as though it could take flight to the sky
うしろに乗せた君の まわした腕が
ぼくのこといつもより 強く抱きしめた気がした
ushiro ni noseta kimi no mawashita ude ga
boku no koto itsumo yori tsuyoku dakishimeta kigashita
the arms that you wrapped around me from behind
seemed to tighten a little more than usual
あの日の風の色は 思い出せるけれど
あの時の夢と日々は ずっとくすんだまま
anohi no kaze no iro wa omoidaseru kedo
ano toki no yume to hibi ha zutto kusunda mama
I can remember the color of the wind from that day
but the times, dreams and days I had bad then remain
明日を眩しいくらいに うまく描こうとして
ぼくらはキレイな色を 塗りすぎたみたい
asu wo mabushiikurai ni umaku egakou to shite
bokura wa kirei na iro wo nurisugita mitai
we wanted to paint a tomorrow so bright and perfect
that we seemed to have used too many pretty colors
ちょっとカッコ悪いことも 壊れた夢の色も
パレットに広げ もう一度明日を描こう
chotto kakko warui koto mo kowareta yume no iro mo
paretto ni hiroge mou ichido asu wo egakou
so let's paint tomorrow again,
using the colors of lameness and broken dreams on our palette.
川反りずっと下って 立ち入り禁止の
柵を超え 河川敷の先までペダルをこいだ
kawazori zutto kudatte tachiiri kinshi no
saku wo koe kasenshiki no saki made pedaru wo koida
following the riverbend to its tip
I pedaled through the fence with the "no entrance" sign
自転車を投げ捨てて 見上げた空
鮮やかなその色は 心から消えないのに
jitensha wo nagesutete miageta sora
azayakana sono iro wa kokoro kara kienai no ni
throwing down the bicycle I looked up at the sky
the vivid color will never leave my heart
Scene - the present
Aiba :
"So in the end it's only us guys."
Nino :
"Yeah. I guess they're lives are too busy."
Ohno :
"I'm busy too! Yesterday I didn't sleep because I was watching soccer, and the other day I was playing a game..."
Sho :
"...That's what you would call not busy!"
Ohno :
"...No it's not!"
(All laugh, scene changes to memory again)
あの時の君の笑顔 思い出そうとしても
なんかうまくいかなくて いつも途切れてしまう
ano toki no kimi no egao omoidasou to shitemo
nanka umaku ikanakute itsumo togirete shimau
I try to remember how you smiled back then
but without any luck, it's always breaks off
悲しいページなんて 無かった事にしようとして
ぼくらはいくつも 色を重ねてしまった
kanashii peeji nante nakatta koto ni shiyouto shite
bokura wa ikutsumo iro wo kasanete shimatta
as if the sad pages never existed
we painted many colors over them
きっと塗りすぎた色って 白に戻れないけど
それでいい 新しい色で明日を描こう
kitto nurisugita irotte shiro ni modorenai kedo
soredeii atarashii iro de asu wo egakou
a page with so many colors will probably never be white again
but that's okay, let's paint tomorrow with a brand-new color
Sho (mouthes):
"What's wrong?"
Girl :
"..." (this part is left up to the imagination.)
Sho :
"...I'm sorry."
'
Scene - present
Nino (voice):
"Did you guys ever do it again?"
Sho :
"...Huh?"
Nino :
"Fireworks! We lit sparklers at the barbecue, remember?"
明日を眩しいくらいに うまく描こうとして
ぼくらはキレイな色を 塗りすぎたみたい
asu wo mabushiikurai ni umaku egakou to shite
bokura wa kirei na iro wo nurisugita mitai
we wanted to paint a tomorrow so bright and perfect
that we seemed to have used too many pretty colors
Aiba :
"...Oh! We did, we did!
...I haven't lit them since..."
Sho :
"Oh...we did, didn't we?"
Scene changes to the past again.
ちょっとカッコ悪いことも 壊れた夢の色も
パレットに広げ もう一度明日を描こう
chotto kakko warui koto mo kowareta yume no iro mo
paretto ni hiroge mou ichido asu wo egakou
so let's paint tomorrow again,
using the colors of lamesness and broken dreams on our palette.
Aiba :
"...Fireworks! Let's go get some more fireworks, they're gone.
...C'mon, let's go!
Let's go buy some sparklers!"
きっと塗りすぎた色って 白に戻れないけど
それでいい 新しい色で明日を描こう
kitto nurisugita irotte shiro ni modorenai kedo
soredeii atarashii iro de asu wo egakou
a page with so many colors will probably never be white again
but that's okay, let's paint tomorrow with a brand-new color
Jun :
"...We'll go ahead."
Scene - present
Aiba :
"...So I guess we'll light sparklers tonight!"
Jun :
"No way, that's so not sexy!" (He means lighting sparklers with a group of guys...it's implied when spoken in Japanese, but in literal translation it might puzzle some people.)
Nino :
"...What's wrong?"
Sho :
"...Nothing."
(to everyone)
"Shall we?"
Everyone :
"Let's do it!"
Jun :
"...Seriously?"
Everyone :
"Of course."
Nino :
"Alright then, someone go get the fireworks!"
Everyone:
"...Rock, paper scissors!"
Jarang banget gw menemukan video klip yang punya cerita dan di sini baik video klip juga syairnya semuanya bener-bener bagus dan nyambung....I love this clip...^^
Tidak ada komentar:
Posting Komentar